Part Time Love

Little Johnny Taylor


2004-07-28 WED.


なにやら、予報では明日の弘前、34 度を超える猛暑になるらしいっす。
ま、32 度を超えたら、もうバクレツな暑さ、と言っていいようなここ本州の北のハズレ青森県じ や、この夏はやはり、いささか異常なようでございます。

そんな署さの中、今日のブルースは Part Time Love ね。
昨年 9 月23日の Baby Get Hip To Yourself に続き二度目の登場となった Little Johnny Taylor でございます。
こちらのほうが、やや「いなたい」かな?っちゅう感じがするんですが、彼のファンにはこっちのほ一が はるかに評判いいみたい。

この曲は B.B.もやってるし、Luther Allison もやってましたよね
ワタシにとっては、ブルースであっても、好きな曲とそ一でもない曲ってのがあって、で、好きな中でも、自分でもやりたい、ってのと、聴くだけ、ってのに別れるんですが、この曲はハッキリと「聴くだけ」の曲に入ります。
しかも、あえて言えば、Part Time Love って、なんだか有名な曲みたいな扱いをされてるよな印象 があるんですが、ワタクシ個人としては、これ、さほど「いい曲」っちゅ〜気はしないんですよね。 別に「良くない」ってほどではないんですが、それほどのもんじゃないだろう、と。

あ、もっと有名でもっと「愛されておるらしい」マーヴィン・ゲイのホワッツ・ゴーイン・オンてな曲、アレもワタクシまったくもって「どこがいいのか判らん」ナンバーなのでございます。
なんちて、ここを読んでいただいてるかたがたにはウケがよろしいらしいので、こんなこと書くと「オマエにはブラックミュージックを語る資格は無い!」などと言われるでしょうが、誤解しちゃいけません、ワタクシはブラックミュージックを語ろうなんてしておりませんから。
ワタクシは好きなブルースの曲を「一本釣り」みたく取り上げてウダウダ言うのが好きなんであって、そんな上から目線で語るよなこと「したくもない」のでございます。
マーヴィン・ゲイよりは Sly Stone ちゅうか Sly & the Family Stone のほうが遥かに遥かに好きですからねえ。

てなことはともかく、この Part Time Love っていうタイトル自体がアメリカでは「おお!」てな共感?興味?を惹くのかもしれません⋯
まあ、そこらは英語を母国語としてないし、アメリカで暮らしていないせいで、歌調のニュアンスがあんまり伝わってこない、てな 面もあるせいかもしれないんですけどね。
ですから、前回の Baby Get Hip To Yourself はブラス・セクションの存在が問題ではあるけれ ど、ゼヒ自分でも唄ってみたい、っちゅうナンバーなんですが、どうもこの Part Time Love のほ ーは、あまり唄いたい、ってえ気にはならないんですよ。

いかがですか? すばらしいですねえ。自信満々、太ゴシックでド~ン!

どうなんでしょ?これって看板屋さんが「物識らず」で物と件を逆に貼ったんでしょか⋯あるいは不動産屋からの原稿がそうなってたんで、そのまま言われた通りにしちゃったんでしょか?

ワープロで「うりぶっけん」入力したら、普通は黙ってても「売り物件」あるいは「売物件」と変換されますよね。
それをプリンターで出力して板に貼り付けるんだったら「こ〜なる」ハズはないでしょ。
おそらく、それじゃ耐候性に欠けるから、ってんで切り抜きの手法で逆ステンシル、つまり文字を貼り付けてブルーに塗り、そっから文字だけ剥がすとこのような状態になる⋯ってことだったんでしょか。だとしたら貼り付ける順番をマチガっちゃったゆうことだったのかもしれません⋯
なんちて「ナゼ」こ〜なったのか?ってのはまだまだ可能性はあるでしょうが、それが「おかしい」ってことに誰も気づかず、堂々とこうして掲示されちゃった、ってのがスゴい!

看板屋だけじゃなく、発注した(と思われる)不動産屋も「まったく気付くことなく」こうなっちゃった、てことのほうがモンダイだよね。
おそらく近所の住民から、掲示されてる電話番号に「なんだ売件物って?」てなタレコミが入って「えっ!」ちゅうて慌てて回収しにくる⋯てなことになるんじゃないかな。
ワタシはこれ、このほうがオモシロいからしばらく「このまま」にしといてほしいな。

なんか、これくらい堂々としてるとあんまり気がつかないのかもしれませんね。
この不動産屋にしてみたら、こんなブログで、全国に遍く(なんてミエ張っちゃいました、すんません)喧伝されちゃったと知ったら、担当者がド叱られちゃうかも!
発注元か看板屋かどっちか知らんけど「どっちにも」これに気付くひといなかった、ちゅうのが笑えます⋯
permalink No.828

Search Form